閱讀歷史 | 搜小說

遊戲人生NO GAME NO LIFE第 96 章

榎宮佑/榎宮祐 / 著
 加書籤  滾屏 朗讀

同时,的笑容怀恶意。眼光是鄙视,有如在看著害虫般。

记住【科武看書】:KEWUKS.CC

第六章

那么,就开门见山吧。关于整整三年半都没新稿的事,请问老师有什么话说?」(※编注:以皆为形。)

网路,新任责任编辑O面带笑容,这么质问

但是,榎宫却在心底著当今的社会状

因为透网路通讯讨论的话,就用担心会地挨揍了!

因此,榎宫怀著游刃有余的心,脸困扰的表,这么回答:「的错,谁特图迟迟原稿,也很困扰。」

「唔唔老实说在说什么,解释得详点。」

责任编辑依然保持著笑容。榎宫煞有其事地点头,继续说:「像是『四面楚歌』或『矛盾』等自中国的词语、以及『业障』等自佛的词语,也就是这类典故自地历史或传闻的惯用句或表现方式,是否能用在虚构的奇幻世界,这样的议论直存在著,应该知吧。」

当然知。」

「对于这个问题,的答案很单纯。因为特图的原文就是这么写的,所以可以使用。」

是喔。」

看责任编辑将子往探,似乎对这话题有趣的样子。榎宫心里有些得意,继续说:「在作品中也多次提到,《NO GAME NO LIFE 游戏生》这部作品就是特图所写的那本书。是由神所撰写、最终将成为神话的那个故事。也就是说,的工作只是把作者(特图)的原稿翻译成语而已。如果说在虚构的奇幻世界使用的典故自地的词汇,这件事理的话,那么使用地的语言这件事本就更理了。原文当然是异世界的语言。而则是将原文的表现方式意译成读者看得懂的现代语。证据就是吉普莉尔的语言,在英语版被译为英语佛语混杂的语。」

「原如此,这确实有理。」

──老实说,这其实是很久很久以奇幻小说的鼻祖《魔戒》的作者说的话。

榎宫正光明地隐瞒这点,脸地继续说:「也就是说,是原作者特图原稿,就无能为。至于整整三年半没原稿的理由,当然得而知了。请去问。或许直在游戏吧。」

榎宫如此为无缝的藉总结。责任编辑依然保持笑容,开

「原是这样,那了。那么,版税就归特图所有,没问题吧?」

「咦?」

「还有其刊的作品也是。如果榎宫先生只是译者,契约书的容就需修正了。」

「呃、、等等

「也得跟法务部好好谈谈呢。这样的费用就是度支付了,到时可能

家好,好久见!是让读者等了三年半的作者榎宫佑!!

时隔三年半才推新刊,让各位读者等了这么久,真的很对家。

同时,也很家愿意等这么久。

「所以呢?拖了这么久才新稿的真正原因到底是什么?」

是。文改回,请容在此正式问候您,新责任编辑O先生。

这个嘛写得太的话会显得很沉重,没办法笑置之。

因此只能说是『真的把彻底搞了』。

如果写得点,就是这样。

──『除了,都只是伤』这句话有听吗?

「有。还常听到的。」

。这句话真的是简洁有

但是认为,正因为它太于简洁有,反而更应该冷静地审视,应该囫囵枣。

举例说──

即使只是伤,置之理的话样会化脓,还是会命的。

伤=用在意,其实这种想法本就理。

相反地,正因为伤=治得好,所以才更应该好好地治疗才对吧。

没错。可没有方到光凭神论或心就能打发的地步。

尼采也提醒隶。

受了伤之就会恶化,恶化的将会影响

神恶化到最会陷入烦恼,觉得自己无是

──为什么无是?因为掉了。

的状况就是严重到连这点自觉都没有,本是末期症状,连医师的眼神都像是在说「是笨蛋吗」。

各位读者,如果想被医师如此看待,请好好保重自己。

即使是伤也是需治疗的!健康才是最重的资产!

[查詢本書更多新章節] [推薦作品] [章節報錯]
目錄
大家正在讀
作品大綱 返回介紹

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

周2 17:54
Copyright © 科武看書(2025) 版權所有
(切回簡體版)

網站信箱:mail